Inschrijven op de nieuwsbrief

Nisrine Mbarki

Nisrine Mbarki - foto Serge Ligtenberg
Nisrine Mbarki - foto Serge Ligtenberg

(Netherlands, 1977) is a writer, poet, columnist and literary translator. She is also an editor and programmer for the Winternachten Festival. She writes short stories, theatre scripts and poetry, and translates poetry from Arabic into Dutch. Her poems and columns are regularly published in Dutch literary magazines. She has appeared at festivals such as Poetry International, Globale Festival in Bremen, Winternachten, Read My World and the Felix Poetry Festival in Antwerp. She is co-founder and artistic director of the theatre company Landgenoten, for which she wrote Club Paradis (2016), staged in the Netherlands and Germany. Her debut poetry collection Oeverloos (Endless) will be published January 2022.

(WN 2021)

Archive available for: Nisrine Mbarki

  • Should I translate?

    Should I translate?

    With: Daan Doesborgh, Mariolein Sabarte Belacortu, Michele Hutchison, Nisrine Mbarki

    "As a translator you feel an affinity with the writer. It is a special bond, because you step into their shoes."
    Michele Hutchison in Het Parool

    Writers Unlimited presented an evening in which translators discuss issues surrounding their field. Until the fuss at the end of last year around the translation of The Hill We Climb by the American spoken word artist Amanda Gorman, the translator himself was rarely in the spotlight and translation discussions were mainly held among themselves.

    What do translators think is important when they first read a text that they may be translating? Do they mainly look at their knowledge and skills, their affinity with the subject, or are identity questions the most important? Is it also a matter of privilege? What considerations does a translator make when taking on a job? Is that different from before? And what role do publishers play in this?

    "If you become a translator, you are stuck. To the writer and to his language, to yourself and to your own language. But that's exactly what I want most and what I like the most. Freely swaying on the waves of one language that will always flow into the waves of the other language. And emerge from those tumultuous waters with a book under each arm."
    Mariolein Sabarte Belacortu in Bzzlletin

    During the program Should I translate? Daan Doesborgh, poet, translator and host of The Poetrypodcast, talked to three fellow translators about the issues that concern them when translating texts. With:
    Mariolein Sabarte Belacortu - Spanish translator from the very beginning. Since 1970 working as a translator in the Netherlands of the work of, among others, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa and Jorge Luis Borges.
    Michele Hutchison - permanent translator of P.C. Hoof Prize winner Alfred Schaffer. Won the International Booker Prize in 2020 for her English translation of The evening is discomfort by Marieke Lucas Rijneveld. She has translated work by Ilja Leonard Pfeijjfer, Esther Gerritsen and Tom Lanoye into English.
    Nisrine Mbarki - is a writer, poet, columnist and literary translator. She writes short stories, theatre texts and poetry, and translates poetry from Arabic into Dutch. Her debut poetry collection Oeverloos (Endless) will be published January 2022.

    Dutch program.

    Event curated by Fleur Jeras (Writers Unlimited)
    Books for sale courtesy of De Vries Van Stockum Books

    Please note! It is not necessary to keep a distance of 1.5 meters in the hall.It is mandatory to show a corona admission ticket at the entrance.

    In the event of cancellation due to corona complaints, we return the purchase amount.

  • Slow Winternachten festival februari & maart 2021

    Tout-monde - #BackToEarth

    With: Amahl Raphael Khouri, Annemarie Estor, Chris Keulemans, Nisrine Mbarki, Shishani, Sulaiman Addonia, Vamba Sherif

    The image that we have of our world is purely human: a human-centred picture. It's up to us to give non-humans a voice and a stage. In this program created by Nisrine Mbarki, we give the floor to the non-human elements of our world. It was an existentially poetic evening in which the world was experienced from a different, more complete, perspective.

    4:36 - Shishani (Netherlands), song performance I.
    10:24 - Vamba Sherif (Netherlands), interview.
    24:44 - Shishani, song performance II.
    28:40 - Sulaiman Addonia (Belgium), video reading.
    35:57 - Annemarie Estor (Belgium), video reading.
    43:43 - Amahl Raphael Khouri (Egypt), video reading.
    49:58 - Amahl Raphael Khouri / Sulaiman Addonia, interview.
    1:12:53 - Vamba Sherif, interview.
    1:18:12 - Shishani, song performance II.

    The term Tout-monde (whole-world), coined by the Caribbean poet and philosopher Édouard Glissant (1928-2011) advocates the use of language and poetry as a tool of resistance. We can look at the world from the point of view of other people, animals, plants and even objects by identifying with them. In the Netherlands, writer Eva Meijer calls on philosophers, writers and artists to get to work on this.

    We discussed this theme with writer and journalist Vamba Sherif who always explores the history of his family in North and West Africa, irrevocably linked to the African earth. In his novel Het land van de vaders (The land of the Fathers) he tells about his native country Liberia, where the religion of nature was adhered to by praying to trees, rocks and rivers.

    We asked three guests to give a voice to beloved non-humans who, in their view, should have one. These include the Eritrean-Ethiopian author Sulaiman Addonia; the Belgian writer and poet Annemarie Estor and the transgender Jordanian playwright living and working in Berlin and Cairo, Amahl Raphael Khouri.

    In their works the search for an individual, free voice plays an important role. They are especially adept at taking on alternative voices that lack the usual perspectives on the world and are therefore of great added value.

    The authors' readings of their stories were filmed on location, in their own habitat by respectively Ahmed El Saaty (Khouri), Shalan Alhamwy (Addonia) en Nils van der Linden (Estor). Afterwards, writer and journalist Chris Keulemans lead a live conversation with Addonia and Khouri to reflect on what issues the assignment raised.

    Shishani brings worlds together with an earthly and powerful voice and was therefore the singer-songwriter par excellence to engage us with the non-human.

    Read here the contributions written for this programme on request of the Winternachten international literature festival The Hague:


    (Find the Dutch-language versions here/Lees hier de Nederlandstalige versies)
    Learn more here:


    Read and watch on here:

    Sulaiman Addonia
    Facebook
    'Murder, migration and mother love, the making of the novelist Sulaiman Addonia, interview, The Guardian, 2019

    Annemarie Estor
    website

    Chris Keulemans
    Facebook
    Video: Chris Keulemans hosts an interview with authors Rosabelle Illes (Aruba) and Antoine de Kom, Winternachten festival 2020

    Amahl Raphael Khouri
    Video: conversation with Amahl Raphael Khouri; host: Alice Guthrie, Arts Canteen, July 2020

    Nisrine Mbarki
    Facebook
    Video, from 58'40'': recitation by Nisrine Mbarki in Fatena's Poëziësalon, December 2020

    Vamba Sherif
    website

    Shishani
    website
    YouTube-channel Shishani

  • Winternachten 2021

    #BacktoEarth: Tout-monde (Whole World)

    With: Amahl Raphael Khouri, Annemarie Estor, Chris Keulemans, Nisrine Mbarki, Shishani, Sulaiman Addonia, Vamba Sherif

    The image we have of our world is purely human, making it human-centric. It's up to us to offer non-humans a voice and a stage. This program created by Nisrine Mbarki gave the floor to the non-human elements of our world. It was an existentially poetic evening to experience the world from a different, more holistic, perspective.

    The term Tout-monde (whole world), coined by the Caribbean poet and philosopher Édouard Glissant (1928-2011), advocates the use of language and poetry as a tool of resistance. We can see the world from the point of view of other people, animals, plants and even objects by identifying with them. In the Netherlands, writer Eva Meijer calls on philosophers, writers and artists to get to work on this.

    We discussed this theme with writer and journalist Vamba Sherif, who is continually seeking the history of his family in North and West Africa, irrevocably linked to the African earth. In his novel Het land van de vaders (The Land of the Fathers) he tells about his native country of Liberia, where since time immemorial a religion of nature gave worship to trees, rocks and rivers.

    We asked three authors to give a voice to beloved non-humans. These were the Eritrean-Ethiopian author Sulaiman Addonia; the Belgian essayist and poet Annemarie Estor; and the Jordanian transgender playwright living and working in Berlin and Cairo, Amahl Raphael Khouri. In their works, the search for an individual, free voice plays an important role. All three are especially adept at taking on alternative voices lacking in the usual perspectives on the world, and therefore of great value.

    The authors read their resulting stories on locaion, in their own habitat, and were filmed by Ahmed El Saaty (Khouri), Shalan Alhamwy (Addonia) en Nils van der Linden (Estor). Afterwards, writer and journalist Chris Keulemans led a live conversation with Addonia and Khouri to reflect on what thoughts the assignment raised.

    With an earthy and powerful voice, Shishani brought disparate worlds together and was thereby the ideal singer-songwriter to engage us with the non-human.

    Read the pieces commissioned for this program by the Winternachten International Literature Festival The Hague here:


    (Find the Dutch-language versions here/Lees hier de Nederlandstalige versies)


    More background:

    Sulaiman Addonia
    Facebook
    'Murder, Migration and Mother Love, the Making of the Novelist Sulaiman Addonia, interview, The Guardian, 2019

    Annemarie Estor
    website

    Chris Keulemans
    Facebook
    Video: Chris Keulemans interviews authors Rosabelle Illes (Aruba) and Antoine de Kom (Surinam), Winternachten Festival 2020

    Amahl Raphael Khouri
    Video: conversation with Amahl Raphael Khouri; host: Alice Guthrie, Arts Canteen, July 2020

    Nisrine Mbarki
    Facebook
    Video, as of 58'40'': performance by Nisrine Mbarki in Fatena's Poëziësalon, December 2020

    Vamba Sherif
    website

    Shishani
    website
    YouTube-channel Shishani